1 On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. 2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. 3 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
4 ¶ And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. 5 And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. 6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, 8 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: 9 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. 10 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken. 11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
12 ¶ And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. 13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. 14 And while they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
Цар вшановує Мордехая
1 Тієї ночі цар ніяк не міг заснути , тому він наказав принести Літописну Книгу щоденних записів, які й читали перед царем.
2 Серед інших записів було зазначено, як Мордехай розкрив змову двох царських євнухів Біґтана й Тереша, котрі здійснювали охорону біля дверей, і змовились убити царя Ахашвероша.
3 Тому цар запитав: Яку честь і винагороду було здійснено за це Мордехаєві? Сановники царя, які прислуговували йому, відповіли: Нічого для нього не зроблено.
4 Тоді цар запитав: Хто там у дворі? – А Гаман якраз увійшов у зовнішній двір царського палацу, щоб поговорити з царем, і повісити Мордехая на шибениці, яку він для нього підготував, –
5 тож слуги царя сказали йому: Це Гаман стоїть у дворі. І цар промовив: Хай увійде.
6 Гаман увійшов, і цар його запитав: Що, на твою думку, варто вчинити чоловікові, якого цар бажає вшанувати? Гаман зразу ж подумав: Кого ж іншого цар хотів би вшанувати, як не мене?
7 І Гаман промовив до царя: Щодо чоловіка, якого цар бажає вшанувати,
8 то нехай би принесли царські шати, в які цар одягається, і привели коня, на якому цар їздить, а на його голову нехай би поклали царський вінець.
9 Ті шати й того коня нехай дадуть у руки одному з найвидатніших царських можновладців, котрий спорядить чоловіка, якого цар бажає вшанувати, і нехай посадить його на коня та попровадить його на площу міста, проголошуючи перед ним: Так роблять тому чоловікові, котрого цар бажає вшанувати!
10 Тоді цар сказав Гаманові: Негайно візьми одяг і коня, – все, як ти сказав, – і все це учини з юдеєм Мордехаєм, який сидить біля Царської Брами. Не пропусти жодного слова з усього того, що ти сказав!
11 Тож Гаман узяв шати й коня, спорядив Мордехая, і возив його по міському майдані, проголошуючи перед ним: Так робиться тому чоловікові, якого цар воліє вшанувати!
12 Після того Мордехай повернувся до Царської Брами, а Гаман з поспіхом, засмучений, покривши голову , подався до свого дому.
13 Коли Гаман розповів усе, що з ним трапилось, своїй дружині Зереші та всім своїм друзям, то його радники разом з його дружиною Зереш сказали йому: Якщо Мордехай, перед яким ти почав падати, з нащадків юдеїв, то ти вже не здолаєш його, а неодмінно впадеш перед ним остаточно.
14 Ще вони не скінчили розмови, як прибули царські євнухи, і з поспіхом попровадили Гамана на бенкет, який приготувала Естер.