The Prophet's Vision of the High Priest
1 In another vision the Lord showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the Lord. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him. 2 The angel of the Lord said to Satan, “May the Lord condemn you, Satan! May the Lord, who loves Jerusalem, condemn you. This man is like a stick snatched from the fire.”
3 Joshua was standing there, wearing filthy clothes. 4 The angel said to his heavenly attendants, “Take away the filthy clothes this man is wearing.” Then he said to Joshua, “I have taken away your sin and will give you new clothes to wear.”
5 He commanded the attendants to put a clean turban on Joshua's head. They did so, and then they put the new clothes on him while the angel of the Lord stood there.
6 Then the angel told Joshua that 7 the Lord Almighty had said: “If you obey my laws and perform the duties I have assigned you, then you will continue to be in charge of my Temple and its courts, and I will hear your prayers, just as I hear the prayers of the angels who are in my presence. 8 Listen then, Joshua, you who are the High Priest; and listen, you fellow priests of his, you that are the sign of a good future: I will reveal my servant, who is called The Branch! 9 I am placing in front of Joshua a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, and in a single day I will take away the sin of this land. 10 When that day comes, each of you will invite your neighbor to come and enjoy peace and security, surrounded by your vineyards and fig trees.”
Видіння первосвященика Ісуса
1 Після цього Він мені показав первосвященика Ісуса, котрий стояв перед Господнім ангелом, а також сатану, що стояв праворуч і його оскаржував.
2 Тоді ангел Господній промовив до сатани: Нехай заборонить тобі Господь, сатано! Забороняє тобі Господь, Котрий обрав Єрусалим! Хіба цей чоловік не головешка, вихоплена з вогню?
3 Ісус ще був одягнений у брудну одежу в якій стояв перед ангелом,
4 котрий заговорив і сказав тим, що стояли поруч з Ним, такі слова: Зніміть з нього забруднений одяг! А Ісусу сказав: Дивись, Я зняв з тебе твою провину, аби зодягнути тебе в коштовні шати.
5 Тоді вже я сказав: Покладіть йому на голову і чистий завій ! Тож поки Господній ангел стояв, поклали на голову Ісуса чистий завій й одягли його в святкові шати.
6 Після цього Господній ангел урочисто засвідчив Ісусові, говорячи:
7 Так каже Господь Саваот: Якщо ходитимеш Моїми дорогами, і будеш дотримуватись Моїх постанов, то ти чинитимеш правосуддя в Моєму Храмі. Ти наглядатимеш за Моїми дворами й ходитимеш серед тих, котрі тут стоять.
Божий Слуга – Пагінець
8 Тож послухай, первосвященику Ісусе, – ти і твої співпрацівники по служінню, котрі сидять перед тобою. Усі ви є провісниками того, що Я приведу Мого слугу, Пагінця Мого .
9 Адже на камені, який Я поклав перед Ісусом, – на тому одному камені є сім очей , – Я вирізьблю на ньому напис, – говорить Господь Саваот, – що в один день Я зітру провину цієї землі.
10 В той день, – говорить Господь Саваот, – будете запрошувати один одного під виноградну лозу й під смоківницю.