God Commands Joshua to Conquer Canaan
1 After the death of the Lord's servant Moses, the Lord spoke to Moses' helper, Joshua son of Nun. 2 He said, “My servant Moses is dead. Get ready now, you and all the people of Israel, and cross the Jordan River into the land that I am giving them. 3 As I told Moses, I have given you and all my people the entire land that you will be marching over. 4 Your borders will reach from the desert in the south to the Lebanon Mountains in the north; from the great Euphrates River in the east, through the Hittite country, to the Mediterranean Sea in the west. 5 Joshua, no one will be able to defeat you as long as you live. I will be with you as I was with Moses. I will always be with you; I will never abandon you. 6 Be determined and confident, for you will be the leader of these people as they occupy this land which I promised their ancestors. 7 Just be determined, be confident; and make sure that you obey the whole Law that my servant Moses gave you. Do not neglect any part of it and you will succeed wherever you go. 8 Be sure that the book of the Law is always read in your worship. Study it day and night, and make sure that you obey everything written in it. Then you will be prosperous and successful. 9 Remember that I have commanded you to be determined and confident! Do not be afraid or discouraged, for I, the Lord your God, am with you wherever you go.”
Joshua Gives Orders to the People
10 Then Joshua ordered the leaders to 11 go through the camp and say to the people, “Get some food ready, because in three days you are going to cross the Jordan River to occupy the land that the Lord your God is giving you.”
12 Joshua said to the tribes of Reuben and Gad and to half the tribe of Manasseh, 13 “Remember how the Lord's servant Moses told you that the Lord your God would give you this land on the east side of the Jordan as your home. 14 Your wives, your children, and your livestock will stay here, but your soldiers, armed for battle, will cross over ahead of the other Israelites in order to help them 15 until they have occupied the land west of the Jordan that the Lord your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own land east of the Jordan, which Moses, the Lord's servant, gave to you.”
16 They answered Joshua, “We will do everything you have told us and will go anywhere you send us. 17 We will obey you, just as we always obeyed Moses, and may the Lord your God be with you as he was with Moses! 18 Whoever questions your authority or disobeys any of your orders will be put to death. Be determined and confident!”
Господь наказує Ісусу Ханаан, обіцяючи Свою підтримку
1 Після смерті Господнього слуги Мойсея Господь звернувся до помічника Мойсея Ісуса, Навинового сина, з такими словами:
2 Мойсей, Мій слуга, помер. Тож тепер піднімайся і переходь з усім тим народом через цей Йордан у край, який Я даю Ізраїлевим синам.
3 Кожне місце, де лише ступить ваша нога, Я дам його вам, як обіцяв Я Мойсеєві.
4 Від пустелі й цього Лівану, та до Великої Ріки, ріки Євфрат, – увесь край хеттейців, і аж до Великого Моря на заході, буде ваша територія.
5 Ніхто не зможе тобі протистояти до кінця твого життя. Як Я був з Мойсеєм, так буду Я і з тобою. Я не залишу тебе, й не відступлю від тебе.
6 Будь хоробрий і мужній, адже ти маєш дати цьому народові в спадщину землю, про яку Я присягнувся ще їхнім батькам, що дам їм!
7 Отже, будь сильний духом і дуже мужній, аби старанно дотримуватись і діяти, згідно з усім Законом, про який тобі заповів Мій слуга Мойсей. Не ухиляйся від нього ні направо, ні наліво, щоб тобі щастило в усіх твоїх справах.
8 Нехай книга цього Закону не відходить від твоїх уст; роздумуй над ним удень і вночі, щоб докладно дотримуватись усього, що написано в ньому. Лише тоді ти матимеш успіх у всіх твоїх справах і діятимеш розважливо.
9 Тому Я тобі наказую: будь хоробрим і мужнім! Не жахайся і не бійся, адже Господь, твій Бог, буде з тобою скрізь, куди б ти не пішов!
10 Після цього Ісус звернувся до начальників народу з такими словами:
11 Пройдіть поміж табором й звеліть народові, говорячи: Приготуйте собі на дорогу запас їжі, тому що через три дні, вам належить перейти цей Йордан, аби заволодіти землею, яку Господь, ваш Бог, дає вам у спадщину!
12 А нащадкам Рувима, Ґада й половині племені Манассії Ісус сказав такі слова:
13 Пригадайте слова, які вам заповів Господній слуга Мойсей, кажучи: Господь, ваш Бог, дав вам відпочинок і наділив вас цією землею.
14 Нехай ваші жінки, ваші діти і ваша худоба оселяються в краю, який дав вам Мойсей по цей бік Йордану, а всі боєздатні і здорові організовано підуть попереду своїх братів, щоб їм допомагати.
15 Коли ж Господь дасть відпочинок вашим братам, як і вам; коли і вони заволодіють краєм, який Господь, ваш Бог, їм дає, тоді ви повернетесь до земель ваших наділів і успадкуєте те, що дав вам Мойсей, Господній слуга, на іншому – східному боці Йордану.
16 Вони ж відповіли Ісусові, говорячи: Все, що ти нам звелів, зробимо, і куди б ти нас не послав, підемо!
17 Як ми в усьому були слухняні Мойсею, так будемо слухняні й тобі! Нехай тільки Господь, твій Бог, буде з тобою, як Він був із Мойсеєм.
18 А хто чинитиме опір твоїм наказам, і не виконуватиме всіх твоїх розпоряджень, той буде страчений! Будь лише відважним і мужнім!