1 At that time two prophets, Haggai and Zechariah son of Iddo, began to speak in the name of the God of Israel to the Jews who lived in Judah and Jerusalem. 2 When Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak heard their messages, they began to rebuild the Temple in Jerusalem, and the two prophets helped them.
3 Almost at once Governor Tattenai of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and their fellow officials came to Jerusalem and demanded: “Who gave you orders to build this Temple and equip it?” 4 They also asked for the names of all the men who were helping build the Temple. 5 But God was watching over the Jewish leaders, and the Persian officials decided to take no action until they could write to Emperor Darius and receive a reply. 6 This is the report that they sent to the emperor:
7 “To Emperor Darius, may you rule in peace.
8 “Your Majesty should know that we went to the province of Judah and found that the Temple of the great God is being rebuilt with large stone blocks and with wooden beams set in the wall. The work is being done with great care and is moving ahead steadily.
9 “We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it. 10 We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
11 “They answered, ‘We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple which was originally built and equipped many years ago by a powerful king of Israel. 12 But because our ancestors made the God of Heaven angry, he let them be conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia, a king of the Chaldean dynasty. The Temple was destroyed, and the people were taken into exile in Babylonia. 13 Then in the first year of the reign of King Cyrus as emperor of Babylonia, Cyrus issued orders for the Temple to be rebuilt. 14 He restored the gold and silver Temple utensils which Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had placed in the temple in Babylon. Emperor Cyrus turned these utensils over to a man named Sheshbazzar, whom he appointed governor of Judah. 15 The emperor told him to take them and return them to the Temple in Jerusalem, and to rebuild the Temple where it had stood before. 16 So Sheshbazzar came and laid its foundation; construction has continued from then until the present, but it is still not finished.’
17 “Now, if it please Your Majesty, have a search made in the royal records in Babylon to find whether or not Emperor Cyrus gave orders for this Temple in Jerusalem to be rebuilt, and then inform us what your will is in this matter.”
Відновлення робіт по відбудові Храму Зоровавелем та Ісусом
1 Але пророки Аґґей та Захарія, онук Іддо, провіщали юдеям, що вже жили в Юдеї і в Єрусалимі, пророцтва в Ім’я Бога Ізраїлю.
2 Тому Зоровавель, син Шеалтіїли, та Ісус, син Йоседека, піднялись і знову взялись за будову Божого Храму, що в Єрусалимі; до них приєднались і Божі пророки, які їм допомагали.
3 У той час до них прибули намісник Заріччя Таттенай і Шетар-Бозенай разом зі своїми товаришами й запитали їх: Хто вам дозволив продовжувати будівництво Храму з метою його завершення?
4 Тоді ми їм сказали імена людей, котрі займаються цим будівництвом.
5 Але за юдейських старійшин заступився їхній Бог, тому протягом усього часу, поки донесення не дійшло до Дарія і поки йшло його послання у відповідь, будівництво не припинялось.
Послання-донесення перських намісників та урядників до царя Дарія
6 А ось донесення, яке намісник Заріччя Таттенай і Шетар-Бозенай зі своїми товаришами, перськими урядниками, відправили царю Дарію.
7 Послання-донесення до нього було такого змісту: Цареві Дарію – всебічний мир!
8 Нехай буде відомо цареві, що ми ходили в Юдейський край, до Храму великого Бога; його відбудовують з тесаних каменів, й перекривають стіни дерев’яними балками. Роботи проводяться уміло та успішно.
9 Тоді ми звернулись до їхніх старійшин і запитали їх: Хто вам дозволив відбудовувати цей Храм і зводити його стіни?
10 Ми також запитали про їхні імена, щоб повідомити тебе про імена тих мужів, що будівництво очолюють.
11 Тоді вони нам відповіли такими словами: Ми – слуги Бога неба та землі, і відбудовуємо Храм, який багато років тому був споруджений і завершений великим царем Ізраїлю.
12 Оскільки ж наші батьки прогнівили небесного Бога, Він їх видав у руки халдейця, вавилонського царя Навуходоносора, який зруйнував цей Храм, а людей запровадив до Вавилону.
13 Але першого року владарювання у Вавилоні царя Кіра, цим царем Кіром був виданий наказ відбудувати той Божий Храм.
14 Навіть золотий і срібний посуд Божого Храму, який Навуходоносор забрав із Храму в Єрусалимі та заніс його до вавилонської святині, цар Кір виніс з вавилонської святині, й передав його чоловікові на ім’я Шешбаццар, якого призначив своїм намісником в Юдеї ,
15 наказавши: Візьми цей посуд, занеси та поклади його в Храмі, що в Єрусалимі, відбудувавши Божий Храм на його попередньому місці.
16 Тоді цей Шешбаццар, прибувши, заклав фундамент Божого Храму, що в Єрусалимі. З того часу його відбудовують аж дотепер, і він ще не закінчений.
17 Отже, якщо є на те царська воля, то нехай пошукають у царській скарбниці там, у Вавилоні, й дізнаються, чи насправді цар Кір видавав наказ відбудовувати цей Божий Храм у Єрусалимі, після чого царське рішення про це нехай відішлють нам.