Pan najwyższym dobrem nabożnego
1 Miktam Dawidowy.
Strzeż mię, Boże, bo w tobie szukam schronienia!
2 Rzekłem do Pana: Tyś Panem moim,
Nie ma dla mnie dobra poza tobą.
3 Do świętych zaś, którzy są na ziemi:
To są szlachetni, w nich mam całe upodobanie.
4 Rozmnożą się boleści tych,
Którzy chodzą za cudzymi bogami;
Nie złożę im ofiar z krwi
I nie wezwę imion ich wargami swoimi.
5 Pan jest działem moim i kielichem moim,
Ty strzeżesz losu mojego.
6 Część moja przypadła w miejscach uroczych,
Także dziedzictwo moje podoba mi się…
7 Błogosławić będę Pana, że dał mi radę.
Nawet w nocy poucza mnie serce moje.
8 Mam zawsze Pana przed sobą,
Gdy On jest po prawicy mojej, nie zachwieję się.
9 Dlatego weseli się serce moje i raduje się dusza moja,
Nawet ciało moje spoczywać będzie bezpiecznie,
10 Bo nie zostawisz duszy mojej w otchłani,
Nie dopuścisz, by twój pobożny oglądał grób.
11 Dasz mi poznać drogę życia,
Obfitość radości w obliczu twoim,
Rozkosz po prawicy twojej na wieki.
A Prayer of Confidence
1 Protect me, O God; I trust in you for safety.
2 I say to the Lord, “You are my Lord;
all the good things I have come from you.”
3 How excellent are the Lord's faithful people!
My greatest pleasure is to be with them.
4 Those who rush to other gods
bring many troubles on themselves.
I will not take part in their sacrifices;
I will not worship their gods.
5 You, Lord, are all I have,
and you give me all I need;
my future is in your hands.
6 How wonderful are your gifts to me;
how good they are!
7 I praise the Lord, because he guides me,
and in the night my conscience warns me.
8 I am always aware of the Lord's presence;
he is near, and nothing can shake me.
9 And so I am thankful and glad,
and I feel completely secure,
10 because you protect me from the power of death.
I have served you faithfully,
and you will not abandon me to the world of the dead.
11 You will show me the path that leads to life;
your presence fills me with joy
and brings me pleasure forever.